didleth, to translator Polish
@didleth@mastodon.social avatar

zgłaszałam do deepl.com problem z tłumaczeniem wedle stereotypów płciowych, zamiast wedle pierwotnego tekstu. Odpowiedzieli ;p

jdmccafferty, to translator
@jdmccafferty@mastodon.online avatar

29 Apr 1608: Prudentiana Deacon #translator is professed at the #English #Benedictine Abbey of the Glorious Assumption #Brussels #otd (eebo/BM)

image/png

andre, to translator German
@andre@literatur.social avatar

Hallo, ich bin André und , übersetze Bücher, interessiere mich für Wirtschaftsrecht und engagiere mich im VdÜ

RenataFernandes, to translator
@RenataFernandes@lingo.lol avatar

Hello Fediverse. This is my . I'm an audiovisual and editorial looking to connect with fellow and lovers to exchange ideas on: why languages are great, why translation is amazing, and how we can navigate the industry now AI is becoming more and more impactful.

Shunra, to translator
@Shunra@wandering.shop avatar

Reading this morning: a piece by my colleague, Abubaker Abed: A Ramadan of Heartbreak. https://electronicintifada.net/content/ramadan-heartbreak/45426
@palestine

dobrodruzstvipoznavani, to translator Czech
@dobrodruzstvipoznavani@zpravobot.news avatar

Pokud nechcete, nebo nemůžete používat nástroje na strojový překlad jako je Google Translator nebo DeepL, protože se bojíte o svá data, tak EU má vlastní strojový překladač.
#translator
Není bohužel dostupný široké veřejnosti, ale dostanete se k němu pokud spadáte do jedné z kategorií: orgány EU, orgány veřejné správy, univerzity, externí překladatelé, malé a střední podniky, evropské nevládní organizace a projekty financované z programu Digitální Evropa nacházející se v některé zemí EU, na Islandu, v Norsku, v Lichtenštejnsku nebo na Ukrajině.
Nástroj je k použití zdarma a poskytuje i API rozhraní.
#eTranslation
Více informací v češtině najdete na stránce: https://commission.europa.eu/resources-partners/etranslation_cs

jdmccafferty, to translator
@jdmccafferty@mastodon.online avatar

11 Jan 1632: Katherine Fowler, later Phillips, , baptised at St Mary Woolchurch (BM) 'Matchless Orinda'.

Her ‘Pompée’ was premiered in Smock Alley on 10 Feb 1663

image/jpeg

ThatWeltschmerz, to translator
@ThatWeltschmerz@kolektiva.social avatar

This, unfortunately, is how the translation industry is going generally. We're increasingly asked not to actually translate anything ourselves, but rather to edit translations produced by machines for much lower rates. The work is a lot more tedious, though I'd welcome the capacity to get more done in less time if doing so really lived up to the fairy tale that computers are supposed to make our lives easier and give us more leisure time.

But technology is just never neutral. It is not a rising tide that lifts all boats; it always disproportionately benefits the people who control it at the expense of everyone else (duh).

Anyways, I'd consider making a pin that says "Talk To Me About Starting a Translators Union", but we mostly communicate by email/text anyways. Sigh...

Solidarity and best wishes to the current and former Duolingo staffers. This sucks.

====
From the article:

The growing use of generative AI is coming at the expense of human workers at Duolingo, a popular language learning app.

Duolingo tells Bloomberg that it's cutting 10% of its contractors, months after its CEO said Duolingo is relying more on generative AI to develop its content.

“We just no longer need as many people to do the type of work some of these contractors were doing. Part of that could be attributed to AI,” a Duolingo spokesperson tells Bloomberg.

This comes after an unnamed Duolingo contractor claimed on Reddit that Duolingo had axed a large number of jobs. “In December 2023, Duolingo ‘off boarded’ a huge percentage of their contractors who did translations,” the contractor wrote. “Of course this is because they figured out that AI can do these translations in a fraction of the time. Plus it saves them money.”

#Duolingo #translator #TranslatorsUnion #AI

https://www.pcmag.com/news/as-duolingo-taps-ai-for-translation-human-contractors-lose-their-jobs

Luis142, to spanish

Hey if anyone here speaks #Spanish, #Japanese, #southkorea or #French or a different language and wants to help localize these images to your language please leave a comment below, your help is appreciated and you will be credited if you like!

thank you in advance, reposts are appreciated ☺️

#opensourcesoftware #opensource #translator #moshidon

@moshidon https://floss.social/@moshidon/111705694725950206

RogerRemacle, to books
@RogerRemacle@mastodonbooks.net avatar

Eugen Rochko recently posted a thought:
"I think it comes down to, AI has no place in the arts. Machine-generated art has the appearance of what it is emulating, but no substance. Like cake made entirely of fondant. Or cardboard."

'Aiono' replied: "Also even if it could, like why would you automate one of the most entertaining part of being a human?"

Replace 'art' with 'writing'.

Right!

Happy writing,
Roger

@bookstodon

creative_xl8,
@creative_xl8@mastodon.social avatar

@RogerRemacle @bookstodon

And replace 'writing' with 'translation'. Because contrary to what a lot of people think translation isn't just a matter of replacing words or phrases. It takes creativity to produce a translation that reflects the style and images of the original, especially with creative texts, such as books (both fiction and non-fiction).

#translation #translator #xl8 #BookTranslation #books

theotherbrook, to translator

I was talking with my friend yesterday and she mentioned the only reason she hasn't started a Mastodon account is she keeps being indecisive about what instance to join. Does anyone have a good instance suggestion for a #literary #translator of #Finnish (aka #Suomi) novels into #English?

JenMorency, to ai
@JenMorency@toot.community avatar

“AI took my job, literally”—Gizmodo fires Spanish staff amid switch to #AI #translator https://arstechnica.com/information-technology/2023/09/ai-took-my-job-literally-gizmodo-fires-spanish-staff-amid-switch-to-ai-translator/ "Last week, #Gizmodo parent company G/O Media fired the staff of its Spanish-language site Gizmodo en Español and began to replace their work with AI translations of English-language articles, reports The Verge."

creative_xl8, to translator
@creative_xl8@mastodon.social avatar

Don't use the word "translator" to refer to translation tools.

A #translator is a highly skilled linguist who can translate a text for its specific use and target audience, taking care of cultural issues, localisation, and any other issues that might cause problems in translation.

A #TranslationTool is an automated tool that can only reproduce a literal version of the original text. The result should never be used as a final text, as it can contain linguistic, factual, and/or cultural errors.

HollyAnneWhyte, to mastodon

Hello ! I've finally made the switch!

I'm a , and language consultant working with NGOs and intergovernmental organizations in the fields of and .

I post about respectful language, plain English, translation, human rights, sustainable development and the links between them all.

I'll be reposting some of my old content from Txxxxxr if it's still relevant.

Looking forward to building a community here!

https://whytelanguageservices.com/

mollymay5000, to translator
@mollymay5000@famichiki.jp avatar

I've been using Mastodon for awhile now, but since I've (finally) changed servers, I guess it's time for a new #introduction !

I'm Taylor and I'm a Canadian #writer, #proofreader, and #translator living in Tokyo.

My main muse is #reading, but #LanguageLearning is also a high priority for me. Expect many posts about #books and my inability to stop buying them.

よろしく!

jdmccafferty, to translator
@jdmccafferty@mastodon.online avatar

24 Aug 1648: Katherine 'Orinda' Fowler #writer & #translator m. Col James Philips #London #otd (BM)

sarahmatthews, to translator
@sarahmatthews@tweesecake.social avatar

The National Centre for Writing (NCW) has announced the languages for its 2023/24 Emerging Mentorships programme, and a new mentorship offer for D/deaf, Disabled or Neurodivergent applicants
@bookstodon @disability
https://www.thebookseller.com/news/ncw-introduces-new-mentorship-for-ddeaf-disabled-or-neurodivergent-literary-translators

HuShuo, to translator
@HuShuo@mastodon.social avatar

Through incredible diligence, @yilinwriter
has finally wrestled an agreement from the British Museum. Very much overdue. It's confusing that they had no policy to obtain translations. It does make you wonder about previous installations.

https://yilinwang.com/qiu-jin-british-museum/

#BritishMuseum #QiuJin #Translations #NameTheTranslator #Translator

mkiol, to linuxphones

2.0 repeats what you say but in a different language!

It uses offline live speech translations.

Watch how I speak Spanish 😎

https://youtu.be/nTCwWwko7lU

stephanie, to Quebec
@stephanie@ottawa.place avatar

New instance, new #introduction!

I'm a woman in my 30s. I was born in #Québec City, I moved to #Vancouver for my first real job as a #translator and, a few years ago, I moved to #Ottawa with my husband so we could afford a house.

I mostly write in English, but don't hesitate to toot at me in #français!

I've worked in multiple fields... my favourite were my years with Library and Archives #Canada, which I absolutely loved. I now work in #agriculture.

I love #videogames, mostly #FFXIV right now. I have an #ebike. I love #books and #cooking. I miss #travel.

I'm very much pro (vaccine, science, choice, mask, etc.).

Come say hi 👋

opensuse, to opensource
@opensuse@fosstodon.org avatar

Calling all passionate enthusiasts! Join the movement & contribute to the incredible world of . If you're a , , or , your skills are valued! Start your journey by visiting https://contribute.opensuse.org

Renata, to random

If you're a or an and you happen to be in Brazil from June the 30th to July the 2nd, don't miss out on our conference:

https://www.abrates.com.br/12congresso









schalk, to random German

Suche einen Übersetzerin für Farsi/Dari --> Deutsch, es geht um literarische Texte, damit sollte also Erfahrung vorhanden sein. Wer hat Kontakte/Empfehlungen?

Annoesjka1,
@Annoesjka1@mastodon.social avatar
Renata, to random

This is an excellent interview on dubbing #translation with two great professionals of the Brazilian market. In #Portuguese.

https://translators101.com.br/cacando-e-conquistando-clientes-na-traducao/

#XL8

#Translator

#Dubbing

Renata, (edited ) to random

A while ago, a fellow translator here was looking for other translators to follow. It’s been 5 months since her post, so I thought I’d ask the same thing: translators, where are you? Boost if you know any translators or professionals working in the translation industry. I’d love to meet fellow translators here so we can get discuss our routines, our joys, CPD, and everything in between.




@translators

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • anitta
  • mdbf
  • magazineikmin
  • InstantRegret
  • hgfsjryuu7
  • Durango
  • Youngstown
  • slotface
  • everett
  • thenastyranch
  • rosin
  • kavyap
  • khanakhh
  • PowerRangers
  • Leos
  • DreamBathrooms
  • vwfavf
  • ethstaker
  • tacticalgear
  • cubers
  • ngwrru68w68
  • modclub
  • cisconetworking
  • osvaldo12
  • GTA5RPClips
  • normalnudes
  • tester
  • provamag3
  • All magazines