They should be related to a #language#technology task, able to be automatically evaluated, with training and test #data able to be distributed to participants at low- or no-cost, and should be fun!
I know language is fluid and I try not to be overly prescriptivist, but I am never going to be able to accept “learnings” as a valid noun. I’ve tried, but I just can’t, and I need to accept that about myself.
@Meyerweb I'm with you, but how do you feel about “teachings?” After remembering that word, which I'm OK with, I'm torn about “learnings.” #Language#Usage
I can't get over the following direct quote, which is from the middle of a training session provided by my company's new (probably lower-budget) HR/training vendor:
"Using the office guillotine when you're upset about a tough meeting earlier is not a good idea."
The Swedish debate about #racism is confused by the fact that Sw. ras has only ever meant 'genetic breed, dog breed'. And many Swedes don't know that Eng. race used to mean 'cultural, ethnic, national group regardless of genetics'. So in Swedish it makes dictionary sense to say that "I'm not a racist, because I despise these people for their culture, not for their genetics". OTOH, many native #English speakers today don't know what race used to mean in their own language.
English speakers have the distinct benefit of using the world’s most common language when traveling. So you’re good, right? In fact, learning the obvious and necessary words and sayings of the country to which you’re traveling can make your trip easier, impress a few locals and enrich your experience. From greetings to asking for help, Fodors breaks it down. https://flip.it/fw6LLQ #Culture#Travel#Traveling#Language
They should be related to a #language#technology task, able to be automatically evaluated, with training and test #data able to be distributed to participants at low- or no-cost, and should be fun!
Good news on open access to my works on bilingualism, the research area related to my teaching, child-raising, and using Japanese for over 40 years. I was interviewed by The Japan Times on #bilingual#education for a forthcoming paywalled article. It was a long interview, and usually a newspaper article uses only short passages from one individual. However, the #Japan Association for #Language#Teaching Bilingualism Special Interest Group (#JALT#Bilingualism SIG) would like to publish the full interview in its newsletter Bilingual Japan. Everyone should be able to read that as I back it up in research repositories. The tentative title is "English Education and Bilingual Education in Japan."
My publications on bilingualism have been backed up mostly at Academia Edu, which is not so easy to access anymore [any comment?], so I've added links to the original sources of articles, which are open access, at https://japanned.hcommons.org/bilingualism
I am curious to know what fonts people are using for the Devanagari script. I want good #hindi rendering. Please don't suggest fonts which use a character map to render Latin characters as Devanagari characters.
Suggestions for other #indian language fonts are also appreciated. Thanks!
Sharing etymological roots in pairs is particularly true when it comes to the word for "raspberry": For example, Lithuanian avietė & Latvian avene. it comes from Proto-Balto-Slavic *áwis "sheep", because to them, raspberries resembled sheep.
A random study of predictability of non-linear, randomized, non-deterministric and chaotic systems under consideration of external influencing factors.
YouTube music often shows song titles for songs using non-Latin writing systems transliterated into the Latin alphabet, which makes the titles easier to read but hard to verify that the song is in a language that I'm seeking. I wish they would show the title both ways.
If lyrics are available, then I can use the lyrics to verify. But often they're not.
I'm at the #PolyglotGathering in Prague, for the first time since right before the pandemic (2019).
One highlight so far: "If you think Indonesian and Malay are easy, you haven't met the rest of the family" - Brian Loo, in his talk on comparative phonology and grammar of Austronesian languages. This also holds if your primary exposure to Austronesian languages was Polynesian (Hawai'ian, Māori, etc).
Unfortunately, I seem to be the only person trying to wear a mask in indoor spaces, even at an event with over 800 people. I haven't gotten any pushback on this, but the combination of mask + queer hair + bad at pretending to be neurotypical does occasionally draw looks.
Overall, the feel of the event is definitely different from when it was 200-some people jammed into a youth hostel in Berlin, but similar to the Bratislava years (I never got to the Polish instances).