mondstern, to fdroid German
@mondstern@mastodon.green avatar
AdamBishop, to ukteachers
@AdamBishop@floss.social avatar

Today, I'm translating an academic essay on the opportunities and risks of technology, and how to approach them in the field of education, from Italian to English.

#whatIAmTranslatingToday #translation #traduzione #education #educazione

mapologies, to languagelearning
@mapologies@mastodon.social avatar
RenataFernandes, to random

Signed up for an event for people looking to join the Brazilian publishing industry as editors/proofreaders. Last year I did a course given by the institution that's hosting this event. We'll take an editing test during the event. I hope I pass; it's a great chance of getting customers.

It offers many courses focused on the Brazilian publishing industry (for translators, editors, writers, literary agents, book publishers, and so on).

Their website: https://www.labpub.com.br/

#Translation

fictionable, to Blog
@fictionable@lor.sh avatar

Head for the @fictionable – available in full without subscription – and find Peter Kuper waxing lyrical on Dina Nayeri on what happens when turns to memoir, Naomi Wood on her top five and more…

https://www.fictionable.world/blog_front.html

Image: Justin DoCanto

@bookstodon

yilinwriter, to poetry
@yilinwriter@wandering.shop avatar

Here's the registration info for the online launch for The Lantern and the Night Moths! I'll read from the book and talk about translation with Mike Fu and Wendy Chen, in an event moderated by Chenxin Jiang! Hosted by the lovely Guanghwa Books in London.

https://www.eventbrite.co.uk/e/online-book-launch-for-the-lantern-and-the-night-moths-yilin-wang-guests-tickets-888224973807

fabian, to linguistics
@fabian@floss.social avatar

🔖 Tatoeba
https://tatoeba.org/

Tatoeba is a platform whose purpose is to create a collaborative and open dataset of sentences and their translations.

#Tatoeba ist eine Sammlung übersetzter Beispielsätze.
Tatoeba ist kollaborativ, offen, frei und kann sogar süchtig machen.

#language #dictionary #translation #opensource #creativecommons #dict #bookmarked

yilinwriter, to vancouver
@yilinwriter@wandering.shop avatar

If you're in Vancouver, I have a reading with three fellow poets and/or translators at Massy Arts on this Sunday! In celebration of The Lantern and the Night Moths!

Register for free here: https://bit.ly/49vtH2A

fictionable, to archive
@fictionable@lor.sh avatar

Subscribe to @fictionable for £20 and get access to our #archive of more than 30 exclusive #ShortStories from #writers including Sarah Hall, Amy Sackville, Michael Donkor, Adania Shibli…

And #comics from Sabba Khan, Lizzy Stewart, Isabel Greenberg…

Plus a year's worth of brand new #fiction from writers all around the world.

Image: MC

#books #reading #writing #translation @bookstodon

fictionable, to books
@fictionable@lor.sh avatar

Readings, chat, jokes – check out the in-depth interviews with like Sarah Hall, @mjohnharrison Joyce Carol Oates, @SmythBooks Diana Evans and more on the @fictionable

Download for free at https://fictionable.world or via and elsewhere…

Image: Pierre Gui

@bookstodon

oncobot, to esperanto

Seeking someone to read a 5000-word #Esperanto #translation (novice) of a fantastic #shortstory by #PhilipKDick & point out any glaring errors you see. The project is #CreativeCommons #CC0 i.e. #PublicDomain so the volunteer will be generously paid, but only in gratitude.

#AmericanLiterature #Literature

lenatrad, to random French
@lenatrad@piaille.fr avatar

Bon, moi je ne repaye pas d’abonnement à epsiloon.

Petit secret dont je vous fais part parce que je fais de la relecture de traduction automatique, ce n’est pas parce que c’est fluide que ça correspond au sens du texte source.

Peut-être que le reste de l’article est plus correct, mais je ne vais pas le lire là parce que je suis énervée.

#Traduction #Translation

juergen_hubert, to Magic
@juergen_hubert@thefolklore.cafe avatar

Today's Patreon-exclusive translations from German folklore feature treasure magic!

Why go around digging for treasure when you can simply summon the treasure chest to your doorstep?


https://www.patreon.com/posts/treasure-hunting-102189663

eleeper, to coupons
@eleeper@mastodon.social avatar

MT VOID #2324: Film reviews of #TheGolem1920 #golem #TheHalfwayHouse #MysteriousIsland2005 #JulesVerne; letters of comment on #supermarkets #coupons; pointer to film on #gefiltefish; book comments on #translation on http://leepers.us/mtvoid/VOID0419.htm from @eleeper and #MarkRLeeper Tagged @scifi

fictionable, to books
@fictionable@lor.sh avatar

What do you do when a hero comes right at you? Liam Hogan goes a few rounds in Backstory.

Catch this exclusive short story and listen to Hogan explain why he doesn't believe in heroes at https://fictionable.world

#books #reading #writing #translation #comics #ShortStories #podcast @bookstodon

danwagstaff, to books
@danwagstaff@mastodon.social avatar

Of Cattle and Men by Brazilian writer Ana Paula Maia, translated by Zoë Perry, and published by Charco Press has won the Republic of Consciousness prize, a new award that recognizes books from small publishers

https://www.theguardian.com/books/2024/apr/17/charco-press-wins-republic-of-consciousness-prize-for-gut-punch-novel

#books #translation #bookawards #smallpress

fictionable, to books
@fictionable@lor.sh avatar

Does your laptop have a mind of its own? Robert Neuwirth shares a file that booted up on his screen and wrote itself to the hard drive in The Disambiguation.

Catch this exclusive short story and listen to Neuwirth explain why he filled it with computer code at https://fictionable.world

#books #reading #writing #translation #comics #ShortStories #podcast @bookstodon

unseenjapan, to Japan
@unseenjapan@mstdn.jp avatar

Japanese books have achieved newfound acclaim and popularity in recent years. But only a fraction of what gets published in Japan gets translated into English. Here’s what doesn’t get translated – and why.

https://unseen-japan.com/japanese-books-what-gets-translated/

#japan #unseenjapan #ujwebsite #japanese #translation

jdnicoll, to random
@jdnicoll@wandering.shop avatar

Magus of the Library, volume 4 by Mitsu Izumi

In which Theo bombs his first pop-quiz and encounters the woman who set him on the path of becoming a librarian.

https://jamesdavisnicoll.com/review/the-present-curriculum
#review #translation

fictionable, to books
@fictionable@lor.sh avatar

Ariana fills the emptiness with baking, but will this hobby prove healthy? Ariel Marken Jack follows the trail of crumbs in The Bread Boy.

Catch this exclusive short story and listen to Marken Jack explain why we're all overwhelmed by the 21st century at https://fictionable.world

books #reading #writing #translation #comics #ShortStories #podcast @bookstodon

suswatibasu, to ai
@suswatibasu@mstdn.social avatar

Society of Authors survey shows generative AI threatens a third of translators and a quarter of illustrators

"It is not too late to ensure that it is developed and used ethically," says SoA's CEO

https://howtobe247.com/society-of-authors-survey-shows-generative-ai-threatens-translators-illustrators/

RenataFernandes, to random

#Subtitlers, what's an acceptable fee (USD) for #subtitling QC? Please specify i.e. per hour/minute. Boosting's appreciated.
#translation #xl8

benjamingeer, to literature
@benjamingeer@zirk.us avatar

All translations of literature seem to contain unfortunate mistakes that will probably never be corrected. Here in Leri Price’s translation of Khaled Khalifa’s novel No One Prayed Over Their Graves (a good translation overall), الفتيات السافرات means girls who don’t wear the hijab, not girls who travel. #literature #Arabic #translation

couldn't care less about their criticisms when they described her as a disgraced woman who kept company with strangers and boasted of her friendships with Christians, Jews, and girls who traveled abroad.

fictionable, to books
@fictionable@lor.sh avatar

A moment of inspiration in a café sparks a memory in Karóly Bálint's Metaphor by @SmythBooks
Catch this exclusive short story and listen to Smyth talking about otherness and reading from his short story at https://fictionable.world

#books #reading #writing #translation #comics #ShortStories #podcast @bookstodon

RenataFernandes, to translator

Hello Fediverse. This is my #Introduction. I'm an audiovisual and editorial #translator looking to connect with fellow #translators and #language lovers to exchange ideas on: why languages are great, why translation is amazing, and how we can navigate the #translation industry now AI is becoming more and more impactful. #Xl8

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • provamag3
  • thenastyranch
  • magazineikmin
  • ethstaker
  • InstantRegret
  • tacticalgear
  • rosin
  • love
  • Youngstown
  • slotface
  • ngwrru68w68
  • kavyap
  • cubers
  • DreamBathrooms
  • megavids
  • mdbf
  • modclub
  • GTA5RPClips
  • normalnudes
  • khanakhh
  • everett
  • cisconetworking
  • osvaldo12
  • anitta
  • Leos
  • Durango
  • tester
  • JUstTest
  • All magazines