after transcribing text in 18th century German dialect for a month, I have lost all capacity for detecting whether or not something in modern German is spelled correctly or not.
Utilisation de l'application #Dialect sur Ubuntu en paramétrant une instance de traduction #LibreTranslate afin de traduire du texte vers la langue kabyle.
Ici fr to kab
Le modèle de traduction est expérimental.
Following a petition by the Center for Biological Diversity and allies, the Oregon Fish and Wildlife Commission just voted to protect Southern Resident #orcas under the state's #EndangeredSpeciesAct. Now state agencies will have to develop concrete actions addressing the major threats to orcas there, including ocean #pollution.
ICYMI: Southern Resident orcas are a critically endangered killer whale #population off the Pacific Northwest that's down to 74 individuals. These orcas are genetically unique, communicate in their own #dialect, and eat mainly Chinook salmon. They're also protected by Washington state and, thanks to our work, the federal Endangered Species Act.
The epic linguistic map came up in conversation at work today, so today is one of those days to regularly to pause and spend some time admiring this map of North American English dialects by Rick Aschmann:
The United States has dozens of dialects of English and many Americans use more than one of them — think about how you speak to your boss vs. a stranger who just rear-ended your car. @Smithsonianmag looked at three areas of the U.S. — California, Appalachia and New Orleans — to highlight the complexities of this.
" ... Peg o' Nell (Yks. Lan.) is the sprite of the River Ribble, as Peg Powler (Dur.) is of the River Tees, with her green tresses, and her insatiable desire for human life. When foam floats on the surface of the water it is Peg Powler's cream, or Peg Powler's suds."
Edited an article with the text "a HR meeting" and left the "a" intact. In Irish English the name of the letter H is aspirated: "haitch" rather than "aitch".
Interesting piece on developing Irish Alexa via 'voice disentanglement', though some details seem off: I've seldom if ever heard anyone say 'bath' like 'bat' or 'bad', and the 'r' sound in Irish English is not 'overpronounced' – it's just pronounced, unlike in non-rhotic accents
If you lived in nineteenth-century #Somerset and #Devon you might call this plant Limperscrimp and its green hollow stems Wippul-squip; if you were in #Cumberland they were known as Cat-haw-blows. In #Warwickshire the seeds, which have a vaguely cardamom flavour, were called Devil’s oatmeal. You might know Heraclium sphondylium as Cow-parsnip or Hog-weed. #Dialect#Local#Names#WildFlowers#Flora#Foraging