Gaia #CommunityCare and #Wellness Society, which previously held fall prevention workshops in #RichmondBC recently launched its weekly service navigation services at Richmond South Centre MLA Henry Yao's office.
Every Tuesday, #seniors who speak #Cantonese and #Mandarin can get help to #translate documents, contact government departments and apply or inquire about welfare and community resources such as dental services and HandyDart.
You are running a #TYPO3 website as a hobby or as a not-funded project & want to use our #DeepL#Translate extensions? Starting May 1st, we are giving away 10 #free tokens for our extensions & add-ons. If more than 10 people apply, we will make a raffle. Follow, RT + DM.
Look up recent translations in the Translate Panel.
Whenever you translate selected text from a web page or something you’ve entered in the Translate Panel, the original text and the translation are saved in the Translate Panel.
Can you help #translate#Codeberg's user interface into more languages? Consider joining the #localization team of #Forgejo and review or provide translations for your native language.
Looking into the possibility of adding #translations to my #WordPress#website and wondering if anyone else is doing so. I think initially I'd be using one of the automatic translators, but would eventually go to manual so I can make sure the style fits my own. My website is about #woodworking but I welcome recommendations from anyone who is using a translation service for their website.
Also interested in how to test my site for #readers for the #blind.
Costretto a seguì un corso aziendale in cui è tutto un assessment un accountability un planning un porcamadonnment una porcoddibility #translate#mannaggia
I think it's incredibly exciting that #LLMs are being trained on #languages other than English, and #AI will be able to #translate and integrate these models.
Soon we'll be able to draw from all of human knowledge with no barrier from #language!
In #MastodonApp, I really miss an immediate #Translate button for posts with foreign language mark. Don't feel like going to context menu to get a translation.
@slothrop Should we ask them whether we can help translate it? Haven’t found any info on it, but I’m sure they‘d be thankful for support. #octostudio#translate#german
Most of my "Translated by DeepL" results try the wrong source language and fail.
My Ice Cubes GitHub says, "If your text is translated via DeepL and you haven't manually forced that in the settings by pasting your API key this is the translation service your mastodon instance provides. We send a request to your instance by default and can't select the translation service in that case."
Whenever I check, the poster has configured the post language correctly, and DeepL ignores it and guesses wrong.
But Neuromatch knows the configured language... Could you send that to DeepL along with the request?
Maybe in the web app you could even let us manually correct the source language if the poster is using an alternate from what they configured?