31 Dec 1602: d. Maoilín Óg Mac Bruaideadha #poet & seanchaidhe who assisted in the preparation of William Daniel / Uilliam Ó Domhnuill's 1602 translation of the New Testament into #Irish#Gaeilge, printed in #Dublin (Thanks to Marc Caball)
The #Irish#Gaeilge Bible which Robert Boyle FRS who #otd d. 31 Dec 1691 in the early hours helped see to publication with his sister Katherine Ranelagh (EEBO)
It carefully credits William Bedell Bishop of Kilmore d. 1641 - 19thC editions are often referred to by his name.
30 Dec 1691: Robert Boyle FRS, #philosopher, #scientist, patron of the Bible in #Irish#Gaeilge (with his sister Katherine Ranelagh) spends his last full day on earth #otd - he would die in the early hours of 31 Dec
8 Dec 1647: Dubhaltach Mac Fhirbhisigh completes his translation of Poor Clare Declarations & Ordinances into #Irish#Gaeilge#otd for Sr. Bonaventure Browne of #Galway.
Matthew Wren's Benefactors' Book Pembroke College [#Cambridge MS LC.II.77], 92r and 93r.
Lancelot Andrewes, former Master, gave them an #Irish#Gaeilge New Testament
18 Nov 1629: d. Flaithrí Ó Maolchonaire (Florentius Conrius) at #Madrid, founder of the #Franciscan#Irish college in #Leuven#otd theologian, translator into #Gaeilge#Irish, politician, archbishop of Tuam.
Online lecture on Irish folklore (Léacht Almqvist 2023):
The 2023 Bo Almqvist Memorial Lecture will be presented by Dr Éilís Ní Dhuibhne Almqvist of The Folklore of Ireland Society on Friday 24 November at 7:30 pm GMT (=2:30 pm EST) on Zoom. The lecture's title is 'A Scholar and a Storyteller: Bo Almqvist and Mícheál Ó Gaoithín', and the speaker will be introduced by Barbara Hillers of Indiana University.
1 Nov 1584: William Bedell the future Bishop of Kilmore & translator of the Old Testament to #Gaelic#Gaeilge admitted to Emmanuel College #Cambridge#otd
1 Nov 1607: Bonaventura Ó hEodhasa [Bonaventure Hussey] becomes one of five first #Irish novices #otd at St. Anthony's #Franciscan College #Leuven His catechism, the highly important Teagasg Críosdaidhe was one of the first Catholic books as #Gaeilge to be printed (NLI/JMcC)
Duo used to be good about catching identical meanings that differed from the literal translation. I had this #gaeilge one come up during my practice this morning. My attempt wasn't what they wanted, but I'd argue it works? (oh well)
23 Oct 1643: Mícheál Ó Cléirigh dates the preface #otd for his Foclóir [Dictionary] of the #Irish language #Gaeilge printed on the friars’ press at #Leuven dedicated to Boetius Egan #Franciscan bishop of #Elphin (eebo)
22 Oct 1602: d. William Perkins lastlingly influential theologian #otd aged 44 at #Cambridge, James Montagu's funeral text on 25 Oct was Joshua 1:2 'Moses my servant is dead'
Perkins' catechism later went into #Gaeilge#Irish in 1652, he would have liked that.