BerLinguistin, to random
@BerLinguistin@mas.to avatar
benjamingeer, to Catroventos
@benjamingeer@zirk.us avatar

A dad joke I could make only because my kids speak French and English: “I don’t understand why French people say ‘garlic’ when they hurt themselves.” Kid 1: “That joke is so bad it’s good.” Kid 2 whacks me repeatedly, and I say: “Garlic. Garlic.” #multilingualism #French #English

PublicKnowledgeProject, to foss
@PublicKnowledgeProject@mastodon.social avatar

📢 Open Infrastructure is the backbone of & !

PKP intersects with , immediacy, , global impact, , , community & more. It should be considered as a keystone of Open.

To cap off , take a global tour & check out educators making change using (OMP) for community-driven knowledge sharing!

https://pkp.sfu.ca/2024/03/06/open-monograph-press-omp-for-open-education/

@oatp @Flipboard @petersuber

waeiski, to internet
@waeiski@vis.social avatar

Whoa! There is a new model especially geared for low-resource languages, capable of identifying 1665 languages, outperforming many contemporaries.

This is highly connected to my work on and . Less labelling of minority languages into "unknown" category! Improved understanding of linguistic ! It also makes the case for improving information on languages in national registries!

https://aclanthology.org/2023.findings-emnlp.410/

slevelt, to bookstodon
@slevelt@hcommons.social avatar

noticed this week that my Dutch accent was playing up stronger than usually, and some interference with Dutch words in my English - then remembered I have recently read 800 pages of c1900 Dutch author Louis Couperus.

the brain goes where it goes 😖

@bookstodon

benjamingeer, to languagelearning
@benjamingeer@zirk.us avatar

Is Arabic under threat on the Arabian peninsula?

“language anxiety, which is less about language and more about social and political tensions”

https://www.languageonthemove.com/is-arabic-under-threat-on-the-arabian-peninsula/

benjamingeer, to China
@benjamingeer@zirk.us avatar

“Two years ago, a linguistic and political Pandora’s box was opened in China. Under new rules, tutors were no longer allowed to hold private classes in person or online for students based in China. Though this was not exclusive to English-language courses, it largely affected tutors and education companies that specialized in teaching English as a second language (ESL).”

China Cracks Down on Language https://newlinesmag.com/spotlight/china-cracks-down-on-language/

#ESL #English #China #nationalism #languages #multilingualism

j_mieczni, to linguistics German
@j_mieczni@101010.pl avatar
BerLinguistin, to linguistics
@BerLinguistin@mas.to avatar

The slides for my invited lecture on “Whose Language Counts?” at the University of Groningen next Monday (27 Nov, 15:00-17:00) are ready (yes, always enough in advance to not be stressed ☺️)!

Join us onsite or online (meet.google.com/jfb-xucu-yvc) 🤩

#Sociolinguistics #Linguistics #OnlineTalks #Multilingualism

First slide of a powerpoint presentation: Whose Language Counts? German Through the Lens of Its Multilingual Speakers Naomi Truan, Leiden University n.a.l.truan@hum.leidenuniv.nl University of Groningen EUROCULTURE Lecture Series 27 November 2023, 15:00 - 17:00

benjamingeer, to linguistics
@benjamingeer@zirk.us avatar

Changing teachers' attitudes towards linguistic diversity: effects of an anti-bias programme

"an intervention programme for kindergarten and school teachers' continuing education in Germany that targets biases against language outside a perceived monolingual ‘standard’ and its speakers"

https://doi.org/10.1111/ijal.12121

via @BerLinguistin




BerLinguistin, to linguistics
@BerLinguistin@mas.to avatar
WhiteZulu, to random

Phansi nesiLungu! Phansi! A reference on anarchic multilingualism.

http://umabhengwane.com/2023/11/14/praxisdissentrevolt/

yilinwriter, to linguistics
@yilinwriter@wandering.shop avatar

Does anyone know of any research on bilingualism/multilingualism which discusses language acquisition that didn't happen simultaneously or sequentially, but involved switching back and forth between the languages? Also studies on people who experienced both L1 and L2 attrition?

tullney, to fediverse
@tullney@fosstodon.org avatar

Question: Is there any way to see the language indicated in a post? (This is not about determining the actual language used.)

I have been struggling to find out the answer, will be very happy about any help.

Use case: I'd like to avoid boosting posts with a wrong language setting.

BerLinguistin, to random
@BerLinguistin@mas.to avatar

The preprint of my paper on the language ideologies on gender-inclusive language of L2 speakers of German is available here: https://shs.hal.science/halshs-04245878

It's still work in progress, and I'm looking forward to your comments!

petersuber, (edited ) to twitter
@petersuber@fediscience.org avatar

In September 2020 I started what became a long thread on .
https://twitter.com/petersuber/status/1307774697531113474

Starting today, I'm stopping it on Twitter and continuing it on .

Here's a rollup of the complete Twitter thread.
https://resee.it/tweet/1307774697531113474

Here's a nearly complete archived version in the @waybackmachine.
https://web.archive.org/web/20220908060944/https://twitter.com/petersuber/status/1307774697531113474

Watch this space for updates.


@academicchatter

🧵

petersuber,
@petersuber@fediscience.org avatar

Update. I missed this from 2020: "Among the researchers [from seven European countries] who published at least three [] journal articles [in 2013-15] over one-third…had written their work in at least two languages…Research is international, but multilingual publishing keeps locally relevant research alive with the added potential for creating impact."
https://asistdl.onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/asi.24336

petersuber,
@petersuber@fediscience.org avatar

Update. The Confederation of () just released an important set of recommendations on managing multilingual and non-English language content in repositories.
https://www.coar-repositories.org/news-updates/managing-multilingual-and-non-english-language-content-in-repositories/

petersuber,
@petersuber@fediscience.org avatar

Update. I missed this from last year: "We broadly review the advantages and limitations of…machine …and propose that translation can serve as both a short- and a long-term solution for making science more…accessible, globally representative, and impactful beyond the academy. We outline actions that individuals and institutions can take to support multilingual science."
https://academic.oup.com/bioscience/article/72/10/988/6653151

petersuber,
@petersuber@fediscience.org avatar

Update. See some new comments on the previous article (this thread).
https://www.universityaffairs.ca/news/news-article/machine-translation-a-game-changer-in-science/

"The real benefit of machine translation lies elsewhere, said [Vincent] Larivière. 'In an ideal world, the , and titles of scientific articles would be available in [many] languages, increasing their …Readers could then choose to translate the text into any language they want. We wouldn’t always have to use English.' "

petersuber,
@petersuber@fediscience.org avatar

Update. "Non-native English speakers face additional barriers to scientific publishing, from journal guidelines accessible only in English to higher rates of language-related manuscript rejection. Journals, congresses, and others are beginning to offer support ranging from English language mentoring programmes, training, and buddy systems to free AI proofreading tools."
https://thepublicationplan.com/2023/11/07/language-barriers-in-scientific-publishing-how-many-hurdles-are-there/

petersuber,
@petersuber@fediscience.org avatar
petersuber,
@petersuber@fediscience.org avatar

Update. "GPT detectors frequently misclassify non-native English writing as generated, raising concerns about fairness and robustness…GPT detectors could spuriously flag non-native authors’ content as AI , paving the way for undue harassment."
https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2666389923001307

petersuber,
@petersuber@fediscience.org avatar

Update. The authors of the previous piece in this thread just released a summary.
https://theconversation.com/prestigious-journals-make-it-hard-for-scientists-who-dont-speak-english-to-get-published-and-we-all-lose-out-226225

"Linguistically inclusive policies come in many forms, and can be implemented at each stage of the editorial process. They might aim to make publishing more . Alternatively – if sticking with English – they may aim to reduce the burden on non-native English speakers."

petersuber,
@petersuber@fediscience.org avatar

Update. New study: "Academics who perceive high to publish tend to employ instrumental publication strategies rather than normative ones…Publishing results in open-access outlets or in native languages other than English is less important for those under pressure."
https://academic.oup.com/rev/advance-article/doi/10.1093/reseval/rvae011/7634754

petersuber,
@petersuber@fediscience.org avatar

Update. "Too often, scientific research in any language other than English is automatically seen as second tier, with little consideration for the quality of the work itself. This harmful prejudice ignores the work of those involved, especially in the humanities and social sciences. It also profoundly undermines the global academic community’s ability to share knowledge with society."
https://theconversation.com/english-dominates-scientific-research-heres-how-we-can-fix-it-and-why-it-matters-226198

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • anitta
  • mdbf
  • Youngstown
  • InstantRegret
  • ethstaker
  • slotface
  • PowerRangers
  • Durango
  • vwfavf
  • kavyap
  • tsrsr
  • ngwrru68w68
  • DreamBathrooms
  • everett
  • Leos
  • magazineikmin
  • rosin
  • tacticalgear
  • thenastyranch
  • osvaldo12
  • GTA5RPClips
  • khanakhh
  • cisconetworking
  • modclub
  • cubers
  • tester
  • normalnudes
  • provamag3
  • All magazines