zhang.dianli,

Today's acquisition is the heftiest piece of (and indeed any folklore of any kind) in my rather sizable collection of folklore-related books. Weighing in at nearly 900 pages it is, again, a translation of Dai ballads into both vernacular Mandarin and English. As with all of the books from this Press it is a quality work filled to the brim with footnotes (both on the Chinese side and the English, different).

It's also likely going to be a work that takes me months to years to work through.

Such is the life of a time-limited of folklore.

@folklore

atextor,

@zhang.dianli@pixelfed.social @folklore This sounds interesting! When you work through this, do you read the English or the Chinese (or even both and compare)?

zdl,
@zdl@mastodon.online avatar

deleted_by_author

  • Loading...
  • atextor,

    @zdl @zhang.dianli@pixelfed.social @folklore This seems like a good approach to gain at least a little speed without missing any important details. Still a lot of work, given the size of the book.

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • folklore
  • DreamBathrooms
  • magazineikmin
  • tacticalgear
  • thenastyranch
  • ethstaker
  • rosin
  • love
  • Youngstown
  • slotface
  • ngwrru68w68
  • kavyap
  • osvaldo12
  • mdbf
  • everett
  • megavids
  • InstantRegret
  • cubers
  • modclub
  • tester
  • khanakhh
  • GTA5RPClips
  • cisconetworking
  • Durango
  • normalnudes
  • provamag3
  • Leos
  • anitta
  • JUstTest
  • All magazines